《《繆斯》》第62章

第46章 蛇嗣(十七)(頰窩。)

  “書里的這些內容令你――”西迪俯身,吐出幾個不堪的音節。

  “不,我沒有,我不喜歡這本書里的內容……”一小截雪白的牙尖兒陷進柔軟的唇瓣,將其扯得略微變形,約瑟佩囁嚅著,對桃色**發表些諸如“用欺騙手段締結婚姻并不道德”之類正直嚴肅的感想。

  西迪用蟒尾絞緊約瑟佩,側耳聆聽,那模樣卻不像是在聽約瑟佩說話。

  約瑟佩意識到一件事……

  西迪的外耳聽力與凡人相差無幾,可k具有極其敏銳的骨傳導聽力。

  當k纏繞著獵物時,k能清晰捕捉獵物血液灌注、心臟跳動的聲音……

  甚至不止如此。

  “我念到……那一段時,你不停地咽唾沫。”猩紅蛇信掠過薄唇,殘留一層晶亮的水膜,“你感到口干舌燥嗎?”

  “不,我……”

  “還有……分泌的聲音,你知道那種聲音嗎?”西迪勾起嘴角,盡其所能地描述道,“很隱秘、粘糊糊的……它們從腺體表面涌出,像魚嘴吐泡沫,或者熬到沸騰的糖漿,流進管道時,是‘咕嘰咕嘰’的聲音。”k耳廓微動,蛇信貪饞地舐過手指,眸光陰森懾人,“那些糖漿一定很甜,嘶嘶……我還能聽見你血液的流向,它們很集中,我能分辨出你心跳頻率代表的情緒,你喜歡十七頁、二十五頁、三十三頁……”

  書攤在地上,西迪用靈巧的尾巴尖兒嗖嗖翻動書頁,尋覓著頁數:“我念到那幾頁的時候你簡直都要坐不住了,如果沒有肋骨擋著你的心臟怕是要躥上天了。

”k眸光促狹,像是有那麼一絲醋勁兒,“好色的小修士,十七頁他們只是接了個吻,你卻激動得要瘋了,禁欲生活居然起到了反效果嗎,嘶嘶,難道你沒有人可接吻嗎……”

  k死死盯著約瑟佩的嘴巴。

  “也或許、或許我在為那些欺騙別人的劇情感到憤怒……”約瑟佩的小腦袋低得都快被他塞進腔子里了。

  “不,不,你心里想的不是那些正義的念頭,你撒謊,這是撒謊的心跳。”西迪絞緊尾巴,以便聽得更清楚,k的蛇瞳瞇得狹長,狎昵地揶揄道,“小約瑟佩,小撒謊精……你已經被‘點燃’了。”

  約瑟佩掙扎,試圖從蟒尾中抽身,隔絕西迪那精度堪稱恐怖的骨傳導聽力,在西迪面前他絲毫無法掩飾自己,就像本攤平的書。

  “別跑,親愛的,你以為那有意義嗎?摸摸我這兒……”西迪捏住約瑟佩的手,引導他觸碰k――k挺直鼻梁側方至下眼瞼的那一小塊骨白色皮膚。

  它平整,光滑,并無異常。

  “按一按。”西迪道。

  約瑟佩用力按壓,那塊皮膚隨之稍稍凹陷,與凡人不同,那下方絕非顴骨……

  西迪陰險地挑起嘴角:“這是我的頰窩,它相當靈敏……”

  聽到這個詞,約瑟佩從尚不完整的記憶中提取出了一些碎片。

  某些蛇類的鼻部與眼部之間生有頰窩――萬蛇之源更不必言,西迪糅合了一切蛇類的正面特性――頰窩中覆有一層對熱度極為敏感的薄膜,其精細敏銳遠遠超出凡人認知,約瑟佩隱約憶起很久以前用頰窩探溫的感覺,生靈在他眼前無所遁形,灌木、土丘、衣物……此等程度的遮掩毫無意義。

  “你應該也能感覺到這個器官的存在。”西迪將約瑟佩的指尖固定在k的頰窩處,并探手輕搔約瑟佩應該長出頰窩的部位,k用指腹按壓,試探約瑟佩緊繃的皮膚下是否存在凹陷,“它還沒長出來嗎?不對……這兒凹下去了,說明它已經長出來了……它涼嗎?頰窩應該是涼絲絲的……”

  k呢喃著,像條正在檢視小奶蛇發育狀況的父蛇。

  “我、我不知道,或許有一點涼。”身體的異化使約瑟佩忐忑、陌生,幸而那些耶尼亞時期的記憶安撫了他,甚至勾起幾分隱秘的……興奮。

  或許是新攝入的、唾液中的細胞進一步加深了他的異化,也或許是西迪此舉造成的精神暗示喚醒了新的能力,約瑟佩感覺到自鼻梁到下眼瞼的那兩小塊皮膚倏地麻癢微涼,一重重熱浪自周圍襲來,拂過頰窩,他的腦內浮現出雙重“影像”,除去肉眼捕捉到的光線,另有一重縹緲模糊的熱度圖樣:西迪通體幽涼,與大理石地面同色――深深淺淺的冰藍與孔雀綠――唯有少許區域呈現出赤紅與白金色……

  白金……

  約瑟佩害臊地轉開眼,可頰窩感溫不受視線影響,他忙用細白溫熱的手指捂住顴骨。

  “你感覺到了我的溫度……”西迪緩慢搖擺k的頭顱,那對兒被人皮遮掩的頰窩猶如蛇瞳下方的另一雙眼睛,約瑟佩覺得k正在用頰窩“凝視”著他。

  這種體驗相當奇詭,約瑟佩脊背一陣發緊,可是……

  “你仍視我為‘異類’,”西迪嘶嘶嗤笑,“可那反而使你更熱了,我的愛人,你的熱度就像一幅鮮艷的油畫,我不止能用聽覺解讀你……”k側臉,閉合蛇瞳,單用頰窩窺視,k陶醉地欣賞、品鑒,那是來自羞怯戀人的愛的色彩,“你像個燒紅的暖手爐,從外沿到中心,越來越熱,金黃、橙紅、鮮紅,還有……中心太燙了,是一小團白金色,給我一支炭筆,我甚至能描繪出中心的每一處細節,嘶嘶……”西迪骨白妖異的食指屈起,與拇指中段叩合,比劃道,“是這樣的形狀……”

猜你喜歡

分享

分享導語
複製鏈接