《《繆斯》》第67章

  k吻住他。

  ……

  “我猜它已經長好了。”又過了一會兒,西迪側耳聆聽,蛇魔細胞尚有富余,新內臟卻已停止生長,這意味著它已不需要再生長,“讓我給你一點蛇種試試看……”

  ……

  新生之物中容納下十幾枚脆弱的蛇種。

  西迪“交”給約瑟佩的蛇種與尋常細胞不同,它們兩兩成對,足有米粒大小,肉眼可見,乳白色,半透明,由薄膜包裹。

  它們依附于新的溫床上,吞噬著約瑟佩的細胞,將來自約瑟佩的另一半生命密碼納入內核,編纂出全新的特性……

  約瑟佩的血液滋養著它們,那血液奔流的聲音亦如搖籃曲般撫慰著它們。

  長達十數日的孕育中,這些露珠般嬌柔的蛇種漸漸變得強韌、漲大,與尋常蛇類的革質軟殼蛋不同,這些特殊的蛇種有著石灰樣脆硬的蛋殼。

蛋殼表而掛著清白粘ye,那會使它們更易被母體誕下。它們挨挨擠擠地貼在一起,因為它們已經成熟,瀕臨娩出,這狹小的“溫室”顯然已不大適合它們“居住”了。

  孕期,母體泌出的一些物質使約瑟佩困倦憊懶,他不愛動彈,成日懶洋洋地趴在西迪筑的蛇巢中睡懶覺,或許身體正是想通過減少他的活動保護他腹中的蛇蛋。他閱讀勞倫佐書庫中的禁書以打發清醒時的時間――禁書中不全是桃色故事,那里也有不少其他有趣的、但與“性”同樣被認為是“有害”的故事與知識。

  但他總歸還是要動一動的,舊日耶尼亞的記憶讓他清楚長時間缺乏活動會使蛇蛋娩出的過程變得艱難,他可以去圣宮的小花園里轉一轉,幾條亞蛇魔園丁將花卉打理得嬌艷可人。

  “嘶嘶。”約瑟佩嘟嘟囔囔地游出蛇巢。

  那條纖麗珠白的蛇軀中段有一處微妙的隆起。

  它被撐得有些可憐,那些蛇蛋的個頭不小,那層薄薄的、珠光閃爍的蛇皮局部鼓凸成蛇蛋的形狀,約瑟佩彎曲蛇身行進時,硬殼蛇蛋在他腹中不安分地滾動,刮蹭出嚓嚓的清音。

約瑟佩不安,他知道這些蛇蛋很頑強,可他仍然下意識地放慢了行進速度,并用尾巴末端輕輕托著中段那墜脹沉重的肚腹,作為對震動的緩沖。

  “嘶嘶……”西迪熱情地膩上去。

  k已禁欲多日,約瑟佩不許k碰他,新孕的小彩蛇神經高度緊張,生怕多余的舉動會傷害到蛇蛋,在拒絕西迪一事上他表現出前所未有的冷酷,任憑那寂寞的丈夫如何連哄帶騙,如何懇求,乃至設下圈套……誰叫k自作自受呢?

  “我想去花園走走。”約瑟佩輕聲道,刻意躲避k,“別碰壞我的蛇蛋,嘶。”

  他已能比較坦然地說出“蛇蛋”這種話了,事實上,當蛇種在腹腔中著床的一瞬間,他的蛇魔本能便已徹底蘇醒,孕育一事帶來了強烈的精神喜悅,這些天來,這種喜悅在不斷攀升,懵懂地,約瑟佩有一種預感,這些小奶蛇就快與他,與西迪,碰而了……

第50章 蛇嗣(二十一)(孕育者。)

  早已化為巢穴的寢宮中。

  燭淚淌下,在銀燭臺底座凝實成一堆畸變血肉般的紅蠟。

  宮中蛇影憧憧。

  棲居于圣宮附近的蛇類感知到“孕育者”分娩期自然形成的精神波動,紛紛蜿蜒而來,自圣宮中的晦暗角落,乃至遠離圣宮之所在,巨量蛇民的o@爬行聲與竊竊嘶鳴匯聚成聲音的浪潮,涌入寢宮。圣宮外墻蛇軀密布,連只蚊子都休想鉆進窗縫,主建筑銳利的哥特式尖頂上纏繞著一條十碼長的金黃巨蟒,它在充當哨兵。

  純然出于本能,它們前來護衛。

  “孕育者”即將為族群誕下新蛇種,這一過程不可受干擾,它們會絞碎并吞噬掉一切企圖傷害或阻撓“孕育者”的存在。

  萬千豎瞳游弋,迸射淺淺磷光,鱗色紋樣各異的蛇、蟒、蚺……它們擁堵在寢宮門后,充塞了回廊,朝門內探頭探腦。約瑟佩散發出的靡麗氣味使幾條僅憑本能行事的、正處于求偶期的低階雄蟒亢奮難抑,它們癲狂扭動,焦渴地向隱蔽在鵝卵形蛇巢中的約瑟佩窺探,它們僅能瞄見一截搭在蛇巢邊沿的彩色尾巴,但這已足夠它們發瘋,幾條巨蟒激動得絞裂了寢宮厚重的門扉……

  “嘶嘶……”西迪狂躁難抑,k吝嗇至極,無法忍受雄性子民們逾矩的臆想,k輕輕扯下那截拽著蛇巢邊緣借力的彩色小尾巴,讓它纏住k的青金色尾巴尖兒。

  旋即,k昂首挺胸,激流般游出蛇巢,棱線清晰的胸大肌緊繃鼓脹,青筋暴凸,深灰蛇瞳因暴怒而變色,淡化為駭人的銀白,一道幽邃黑線豎立其中。k游至寢宮大門,上身先是后傾,又銳箭般前刺突襲,蛇信彈射,發出懾人的驅逐音:“嘶――!嘶嘶――”

  那幾條躁動得昏了頭的雄蟒倏地縮入漆黑的回廊,屁滾尿流地爬遠了。

  場面得到控制,剩余的蛇民瞬息安靜下來,它們連信子都不敢再吐,紋絲不動地盤踞護衛,假裝自己只是一條蛇雕。

猜你喜歡

分享

分享導語
複製鏈接