《《繆斯》》第68章

  “西迪……嘶嘶。”約瑟佩輕哼。

  西迪一眨眼便躥了回去。

  這具身體是初次娩出蛇蛋,因此過程頗為艱辛,幸而蛇類產卵與女子分娩不同,并無堪比筋骨寸斷之慘烈劇痛,只有一種磨人且相當微妙的酸脹感以及肌肉律動帶來的深度疲憊。約瑟佩癱軟在蛇巢中,銀發濡濕,潮紅臉蛋沁滿汗水,身下柔軟的筑巢分泌物上已洇出一個半人半蛇形的水印來。

  一枚巨大的蛇蛋進退兩難,卡住了。

  珠白蛇鱗中罕見的一抹桃粉……

  它拼命蠕動,費力地推擠蛇蛋。

  可那半截暴露在空氣中的蛋殼表面已蒸干了水份,縱使滴下些涎水使其滋潤,亦是收效甚微,它卡住了,()極其困難。

  “我的愛人,可憐的愛人……讓我幫幫你吧,嘶嘶……”西迪將約瑟佩扶起,環住肩頭,撈起蛇尾,使約瑟佩“坐”在k的蛇軀上,以一種充滿保護意味的姿態圈禁住約瑟佩。

  k口中的“幫幫你”顯然蘊含有其他意思――約瑟佩發出虛弱的嘶嘶聲,拒絕了k。

  k并不死心,蟒尾懸垂,尾部尖端滑過約瑟佩起伏飽脹的蛇腹,抵住一處浮凸的蛋形輪廓,力道適中地推擠它,輔助其娩出。

  可那意義不大。

  “這樣做遠遠不夠,親愛的,你看見了……”西迪陰險地低語,蛇瞳熒然閃爍,k俯在約瑟佩耳畔,引誘、教唆,傾吐些使人面紅耳熱的言辭……

  蛇蛋略有松動。

  它的殼體重新變得濕潤亮澤……

  半晌過去,西迪復又蠱惑道:“讓我幫你,嘶嘶……這有效果,你得承認。”

  約瑟佩唇瓣掀開一條縫隙,他小口小口嘶著氣,疲憊與酸脹已瀕臨極限,他確認自己無法獨立誕下蛇蛋,他已經快累死了,于是他羞恥地把臉埋進西迪微涼的掌心,虛弱道:“幫幫我……”

  ……

  ……

  西迪用蛇信與尾巴幫助蛇蛋誕出。

  一枚,又一枚,擠出腔口……

  有“啵噗”的細膩響動。

  新生的蛇蛋瑩潤潔白,十分可愛,西迪珍惜地用尾巴將它們掃至蛇腹下方孵起來。孵蛋這活兒一向是k做,畢竟約瑟佩產蛋已相當辛苦了,他蜷成一小團,蛇腹復歸平坦,他累得全身是汗,像從河里撈出來的一樣,水淋淋的,連鱗片都閃爍著濕潤的光……

  繁衍的本能使約瑟佩內心充滿喜悅,而曾身為凡人的認知又使他泛起淡淡的不安,他畢竟是第一次真切地體驗到產卵……

  西迪用蛇尾覆著那些色澤與形態各異的蛇蛋,又將約瑟佩攬進懷里,用事先備好的干凈手帕為他拭汗,喂他喝蜂蜜水,綿綿地傾訴些情話,安撫初次產卵后精神狀態不大穩定的約瑟佩。直到約瑟佩眼角眉梢的忐忑盡消,開始要求仔細看看那些可愛的蛇蛋,k才獻寶似的用尾巴卷起一枚,遞到約瑟佩手上。

  “它們的品種不同,孵化周期也不同,這顆蛋里的小家伙或許明天就會和你見面了。不過你不必記掛這些小事,我的愛人,把它們交給我……”西迪呢喃著,輕撫約瑟佩的銀發與面頰,約瑟佩攏著蛇蛋,唇角滿足地翹著,眼皮卻越來越撐不起來,他困倦極了,體力消耗太大。

  “你可以先睡,我會幫你洗個澡……”西迪溫柔的聲音繚繞在耳畔,而約瑟佩已經聽不見了,他輕飄飄的,墜入云朵般柔軟潔白的夢境。

第51章 蛇嗣(二十二)(愛。【第二單元完】)

  手腕傳來鱗片摩擦的細膩觸感。

  約瑟佩稍稍撩起眼皮,紫羅蘭色瞳仁半隱在淺淡睫毛后,霜雪般潔凈剔透,他瞥向右手,前幾天新孵化的一對幼蛇正纏著他的腕子,用四顆圓溜溜的、豆粒兒似的眼睛瞧著他,頻頻吐信。

  那是一對幼嫩黏人的奶蛇,與約瑟佩手指一般粗細,粉白鱗片,淺紅眼珠,蛇吻天生像豬仔一樣微微撅起,滑稽可愛。

它們嬌聲輕嘶,小狗般快速而激烈地朝約瑟佩擺動它們細弱的尾巴尖兒――不知是天性如此還是向父蛇西迪學來的狗把戲。

  約瑟佩湊過去,憐愛地用淡粉色蛇信輕舔它們肚皮上的白鱗,兩條幼蛇軟乎乎地仰面栽倒,愜意至極,用小尾巴搔弄約瑟佩小巧的鼻尖,“嘶嘶”嘟囔,像牙牙學語的孩童。

  在與幼蛇們相處的這段時日中,約瑟佩摸索出了一些能使幼蛇愉悅的“按摩”手法,他樂于哄這些小家伙開心,蛇魔的本能使他發自肺腑地視這些幼蛇為自己的孩子而非異類,他已全然認同了自己的身份。

  “嘶嘶。”幼蛇軟軟地叫。

  “嘶。”約瑟佩柔聲回應。

  忽然,西迪游進蛇巢。

  很顯然,k打算往這父慈子孝的溫馨畫面中摻一腳……

  “我的孩子們,嘶嘶……”西迪緩緩探頭,低沉陰鷙的嗓音響起。

  兩條幼蛇蛇軀一僵,凝固當場,一動不動了。

  據約瑟佩觀察,這兩條幼蛇在孵化后的短短幾天就掌握了“裝死”這項技能,這是其他蛇種沒有的,屬于一種特殊能力。

  西迪瞇起蛇瞳,歪了歪頭,k不離開,只凝視著兩條幼蛇,眸光森涼。

  “……”

  一陣令人窒息的安靜過后,幼蛇忽然齊齊張大嘴,將嘴咧至極限,隨即彈出粉嫩的蛇信,使信子軟綿綿地耷拉在口角。

猜你喜歡

分享

分享導語
複製鏈接